ダビデは、自分と一緒にエルサレムにいるすべての家来に言った、「立て、われわれは逃げよう。そうしなければアブサロムの前からのがれることはできなくなるであろう。急いで行くがよい。さもないと、彼らが急ぎ追いついて、われわれに害をこうむらせ、つるぎをもって町を撃つであろう」。
詩篇 55:7 - Japanese: 聖書 口語訳 わたしは遠くのがれ去って、野に宿ろう。〔セラ Colloquial Japanese (1955) わたしは遠くのがれ去って、野に宿ろう。[セラ リビングバイブル はるかかなたの砂漠へ飛んで行き、 そこに潜んでいたいのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしは言います。 「鳩の翼がわたしにあれば 飛び去って、宿を求め ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 遥かかなたの砂漠へと 飛んで行って そこ住みたい 🔇演奏停止/キー変更/再開 聖書 口語訳 わたしは遠くのがれ去って、野に宿ろう。〔セラ |
ダビデは、自分と一緒にエルサレムにいるすべての家来に言った、「立て、われわれは逃げよう。そうしなければアブサロムの前からのがれることはできなくなるであろう。急いで行くがよい。さもないと、彼らが急ぎ追いついて、われわれに害をこうむらせ、つるぎをもって町を撃つであろう」。
ダビデは心のうちに言った、「わたしは、いつかはサウルの手にかかって滅ぼされるであろう。早くペリシテびとの地へのがれるほかはない。そうすればサウルはこの上イスラエルの地にわたしをくまなく捜すことはやめ、わたしは彼の手からのがれることができるであろう」。